最后一封信(一位在伊拉克逝世的美国士兵的来信)张宝同译
亲爱的塞西尔,我的儿子,
在我想好要给你这封信时,已先写了一篇简短的笔记。你已经8岁了,还只是个小男孩。可你应该知道在2001年9月11日那天,美国遭到了恐怖分子的袭击,次年,也就是2002年我被海军陆战队征召,被派往伊拉克参加反恐战争。当时我就想到我终于要离开你们了,心中充满着悲伤。那天晚上,当你和妹妹凯柯睡着时,我看着你们的小脸蛋,忍不住地流出了眼泪。
我知道这对你来说意味着什么,因为我也有过这种相同的经历。当我还是个6岁的小男孩时,我的爸爸,也就是你的爷爷考利在越战期间被派往越南。我还记得我是多么地想念他。但不幸的是,我现在才意识到我当时是多么地粗心,爷爷要离开他们的孩子一年。想想这事,我就想把我的心思和感情寄托在你和妹妹的身上。很抱歉,我不得不离开这么长时间。但对我来说你和凯柯所在之处才是我最重要的地方,我想一直守护在你们的身旁。因为你们两人是我生命的明灯。自从你们两人出生以来,和你们在一起的这几年是我一生中最快乐的时光。如果这种情况不发生,我希望能和你们共度更多美好的岁月。我对你们的爱无法用言语表达。
如果因为某种原因我不能回家,我需要你照顾你的妹妹和妈妈。你将成为考利家族的人。我的乖乖,我的儿子,上帝将照看你,就像他拥有我一样。我会迫不及待地等待我们能再次相聚的时刻。
给你所有的爱,爸爸
考利去世两天后,这封信寄到了他在犹他州的家里,信是写在一个美**方前线膳食的餐盒上。上面还有他用日文写给妻子的话和对孩子们所写的最后一句话:亲爱的塞西尔和凯柯,嗨,小家伙们。你们好吗?爸爸很好。我想念你们。给我来封信好吗?这会让我非常高兴。我为你们感到骄傲。你们真是好孩子。我会再见到你们。
爱你们的爸爸