第1223章 青史留名(2 / 2)

如今,这些文豪聚集在了曼哈顿堪萨斯大学,参与世界科幻协会举办的世界科幻大会,目的就是为了拿到最终的奖项。

如果能获奖,对于这些现代文豪们来说,绝对是一项至高荣誉,他们的名字,将会被家乡,被世界所铭记,堪称青史留名。

而对于李青来说,这种荣誉,就更加重要了。

不仅是为自己争光,也是为国争光!

毕竟,从上世纪五十年代开始,时至今日,数十届雨果奖举办过去,中国尚未有一人获得过雨果奖,这在许多外国人看来,中国的科幻文学,简直匮乏不堪。

如果李青能够获得雨果奖,那带给中国科幻文学的意义,非同凡响,他的名字,也必然会在中国文学界,被后人永久铭记。

李青虽然表现的很不在乎,但实际上,他内心比任何一个人都想得到雨果奖,不然的话,他劳心费力写出是为了什么?

为了钱?当然不是!

一部带来的版税,还不够他拍一部电影。

哪怕是写续作,也能比赚的多的多。

归根究底,还是为了名,青史留名。

古代帝王尚有这样的念想,李青一区区凡人,又怎能看破红尘?

所以,在收到世界科幻协会的邀请后,李青当即就退却了几天后的演唱会行程,迅速整装待发,飞往曼哈顿。

他此行,只为拿奖!

而李青荣获“科幻成就奖”提名的消息,也早在了一个月前传遍国内,在奖项揭晓当日,国内各大主流媒体,也都是提前一天,早早的飞往曼哈顿进行驻守,并向世界科幻协会的知名会员们进行了采访。

“总而言之,我喜欢,但还不到热爱的程度。我觉得这的开头很有力,但是中间部分有些疲软,直到结尾才又加快了节奏。最终的结局不是很令人满意……但是,我真的挺想知道后面发生了什么。所以下一部我还是会追读的。”——美国著名奇幻小说家,乔治。

“当得起任何赞誉,我觉得它有很大的机会获得最佳长篇,它是一部超乎寻常的小说,刘玉坤流畅自然的翻译也一样。”——英国科幻小说作家,麦克。

“彻彻底底的杰作。对这书用这个词一点都不过分。”——以色列著名科幻作家,琳达。

“生动、极具想象力并且依托于前沿科学,思考了我们时代的诸多重大问题。李青站在了无论任何语言的推测思索性小说的顶峰。刘玉坤流畅的翻译让它成为了任何对探索怀有真诚激情的人的必读物。”——美国国家航空航天局顾问,大卫。

“李青的独特之处,并不仅仅在于文化差异的特色。他的故事是一则则关乎人类进步的神话——想象具体,但构局抽象,近似寓言。”——专栏作家,吉奥芬。

“我已经把票投给了,另外我身边很多编辑和朋友也都投给了。”——美国专业科幻杂志主编,杰森。

看书就搜“书旗吧”,!

想看好看的小说,请使用微信关注公众号“得牛看书”。