夜来香</p>
夜来香</p>
夜来香........”</p>
《夜来香》唱的最好的人只有两个,李香兰和邓丽君。李香兰是民国时期比较特殊的女人,李香兰原名山口淑子,日本汉学家家庭出生让她能流利的使用汉语并深刻了解中国传统文化。</p>
虽然她被日本军阀政府伪装成中国人,却并不是为了让她和其他年青女性一样充当间谍,而是制造任何智力正常的人都迷惑不了的伪中日友好氛围。</p>
她所唱的歌全是粉饰虚伪“和平”描述纸迷金醉,醉生梦死的生活。而作为中国当时当红明星的李香兰,甚至许多日本人都把她错当中国人了。其中《夜来香》恐怕最为大家所熟知,这首歌是百代唱片公司特邀作曲家黎锦光参考中国民间小调为她谱写的,但其中旋律和节奏完全采用了欧美风格,谱成了轻快的慢伦巴,传遍了灯红酒绿的沦陷区。</p>
可惜这却是一首至今没有开禁的歌,虽然很好听,很多人也只能私下唱它。她在为自己写的自传中说:“尽管这首歌很受欢迎,但流行的时间不长,后来日文版和中文版都禁止出售……理由是任何一首外国的软绵绵的情歌都会使风纪紊乱。”不仅如此,1945年,她在上海因演唱这首歌还受到工部局的传讯。她说:“他们怀疑我唱这首歌是期望重庆政府或**政府回来。”</p>
直到后半生,她还念念不忘这首歌的词作者黎锦光。1981年,她特地邀请他访日,他们在鸡尾酒会上登台高唱《夜来香》,一群“夜来香”迷则边唱边绕场一圈。虽然她是日本人一手制造的伪中国演员,拍摄宣传日本的远东政策的影片来慰问日军,成为日本方面所需要的伪满、中国的对日亲善使者,但这些却不足以抹杀她在艺术上的全部成就。</p>
“周姐唱歌真好听!”</p>
“是啊。”张毕玄嘿嘿应答。</p>
他反问唐小甜道:“你会不会唱歌?”</p>
唐小甜笑道:“饶了我吧!还唱歌?我从小就五音不全,什么歌一唱就走调了,怎么学都学不会正确的唱法,音乐老师总是骂我笨蛋瓜!”</p>
</p>
张毕玄莞尔一笑说道:“真听不出来,你说话声音清脆婉转,就像黄莺鸟在歌唱一样,实际上却是五音不全哦。嘿嘿,很巧的是我和你一样,也不会唱歌,一唱就走调到十万八千里外了,唯一学会唱的歌是国歌,那歌唱了十几年了,就是其他的动物学个十年也会唱的很标准。正常时候我也只懂竖起耳朵听别人唱!”</p>
这时候,亨利西泽克和西门.西泽克兄弟两人闻讯赶来凑热闹。</p>
“毕玄老弟,你的艳福真不浅。不但有在台上艳光四射的女朋友,还有一位美丽动人的红颜知己!”亨利西泽克大声朝两人道。亨利言行举止几乎和中国人一模一样,如果不是长着金发碧眼摸样,落到人海中准被当成地道的普通华人。</p>
张毕玄从美妙的两人世界中惊醒,尴尬的道:“亨利兄你的玩笑过火了,这位漂亮的唐小甜小姐是我的秘书。”</p>
唐小甜一愣,却迅速反映过来,朝亨利西泽克、西门.西泽克两人分别递了名片。并拒绝了亨利热情过火的拥抱,只和他礼貌的握手。</p>
亨利西泽克瞥了瞥嘴,道:“哦是吗?如果真的如你所说那真是太好了!你们中国有句话说:朋友妻,不可欺。既然这位唐小姐并不是您的红眼知己那么我可是有权利追求她的!”</p>
张毕玄可不是很想和他纠缠这个问题,他明白自己面前这个中年大叔看了几部香港电影,审美观从单纯的西方化转变为国际化,最近他特别对东方美女感兴趣。</p>
张毕玄眨眼道:“亨利老兄,她虽然不是我的红眼知己,却是我的女人。按照我中国人的传统习惯也算是我预备妻子之一。“</p>
“哦!张生,我可以这么称呼您吗?我记得你们的**政府早就废除了这条传统习惯吧。中国也和大多数国家一样实行一夫一妻了。”西门.西泽克找机会插入话题。他和张毕玄一点也不熟悉,需要通过亨利穿针引线和这位世界首富认识。</p>
张毕玄道:“西门大班,您一直忙碌在世界各地,一年前我只是个小人物,很难和你见上一面。近几个月我却忙于投资某些项目,没能抽出时间,恕我一直没能够拜访阁下!呵呵,其实关于传统习惯问题我个人是比较倾向于中国古代的政策:一夫一妻多妾。这很科学合理,毕竟成功的男人更有能力让女人追求除了物质以外的精神享受。一个在经济上没有顾虑的男人带给女人的最起码的稳定的经济来源。而生活贫穷的男人要是自暴自弃了很容易就染上各种恶习,比如烂赌、烂嫖从不考虑家里的经济状况不但连累自己,更可能让家庭破碎,甚至是把他的妻子儿女往死路上逼。”</p>
西门.西泽克诧异道:“为什么你这么想?难道你并不认为女人拥有和男人同样的人权和自由?许多女人也是有工作,并不依附男人啊。”</p>